Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Allah has created the heavens and the earth with the truth in order that each living being be rewarded for what it has earned. The people shall not be wronged at all.
Translit: Wakhalaqa Allahu alssamawati waalarda bialhaqqi walitujza kullu nafsin bima kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 wakhalaqaWakhalaqa
1 AllahuAllahu
2 alssamawatialssamawati
3 waalardaalar
4 bialhaqqibialhaqqi
5 walitujzawalitujza
6 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
7 nafsinnafsin
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 kasabatkasabat
10 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
12 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Then, have you ever considered the case of the person who made his lust his god, and Allah, in spite of knowledge, let him go astray and set a seal upon his heart and ears and laid a covering on his eyes? Who is there after Allah Who can guide him? Do you learn no lesson?
Translit: Afaraayta mani ittakhatha ilahahu hawahu waadallahu Allahu AAala AAilmin wakhatama AAala samAAihi waqalbihi wajaAAala AAala basarihi ghishawatan faman yahdeehi min baAAdi Allahi afala tathakkaroona
Segments
0 AfaraaytaAfaraayta
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 ittakhathaittakhatha
3 ilahahuilahahu
4 hawahuhawahu
5 waadallahuadalla
6 AllahuAllahu
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 AAilmin`ilmin
9 wakhatamakhata
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 samAAihisam`ihi
12 waqalbihiqalbi
13 wajaAAalaja`a
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 basarihibasarihi
16 ghishawatanghishawatan
17 faman | فَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | after that/then/thereuponm
18 yahdeehiyahdiyhi
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 baAAdiba`di
21 AllahiAllahi
22 afalaafala
23 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:They say, "Life is only this worldly life of ours. Here we shall die and live and nothing but the change of time destroys us." In fact, they have no knowledge concerning this. They merely guess.
Translit: Waqaloo ma hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama yuhlikuna illa alddahru wama lahum bithalika min AAilmin in hum illa yathunnoona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 hayatunahayatuna
5 alddunyaalddunya
6 namootunamuwtu
7 wanahyanah
8 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
9 yuhlikunayuhlikuna
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 alddahrualddahru
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
14 bithalikabithalika
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAilmin`ilmin
17 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
18 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 yathunnoonayathunnuwna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And when Our clear Revelations are recited to them, their only argument is that they say, "Bring back our forefathers if you are truthful."
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin ma kana hujjatahum illa an qaloo itoo biabaina in kuntum sadiqeena
Segments
0 waithaWaitha
1 tutlatutla
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 ayatunaayatuna
4 bayyinatinbayyinatin
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
7 hujjatahumhujjatahum
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 qalooqaluw
11 itooituw
12 biabainabiabaina
13 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
14 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
15 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "It is Allah Who gives you life, then He it is Who causes your death, then He it is Who will gather you together on the Day of Resurrection, which is sure to come, but most people do not know.
Translit: Quli Allahu yuhyeekum thumma yumeetukum thumma yajmaAAukum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 QuliQuli
1 AllahuAllahu
2 yuhyeekumyuhyiykum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 yumeetukumyumiytukum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yajmaAAukumyajma`ukum
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
9 alqiyamatialqiyamati
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 raybarayba
12 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
13 walakinnawalakinna
14 aktharaakthara
15 alnnasialnnasi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
17 yaAAlamoonaya`lamuwna